A timpesta

A timpesta

A timpesta

A Timpesta di William Shakespeare. Traduzzioni di Jean-François Rosecchi.

Seti inturbiditu mi pari o figliolu, com’è s’è qualcosa vi facìa a paura. Ricutitivi, o signori. 

95 produit en stock

978-2-369840-91-6

12,00 €

Ajouter au panier

19 autres produits dans la même catégorie :

En savoir plus

Hè compia a nostra festa. I nostri attori, spìriti, v’aghju dettu si sò svapurati ind’è l’aria, l’aria lebia. È com’è sta visioni ch’ùn hà fundamenti, parechji altri cosi ni mancani. I nostri fìsichi dinò, incurunati di nìvuli, i palazzi suntuosi, i tempii augusti, a pianetta stessa è tuttu ciò chì c’hè annantu, tuttu s’hè svanitu, nienti hà lasciatu vistichi, com’è ‘ssu spettaculu senza sustanza hè statu spulizzatu. Semi fatti di a stessa roba chì i sogni sò fatti. A nostra pìccula vita hè un’ aggrottu à mezu à una notti smisurata di sonnu...

Jean-François Rosecchi, natu in 1980, hè prufissori di filusuffìa. Cotraduttori di Murtoriu (Actes Sud, 2012), cù Jérôme Ferrari è Marc-Olivier Ferrari. Hà publicatu nuvelli annant’à i blogghi literarii Praxis Negra, Tarrori è Fantasia è Tonu è Timpesta.

Fiche technique

  • Auteur - Jean-François Rosecchi
  • Date de parution - 21/10/2018
  • Hauteur - 18,5 cm
  • Largeur - 13,5 cm
  • Profondeur - 3
  • Poids - 180 gr
  • Nombre de pages - 112

Commentaires

Aucun commentaire n'a été publié pour le moment.

Donner votre avis

A timpesta

A timpesta

A Timpesta di William Shakespeare. Traduzzioni di Jean-François Rosecchi.

Seti inturbiditu mi pari o figliolu, com’è s’è qualcosa vi facìa a paura. Ricutitivi, o signori. 

Donner votre avis